Cat Never Underestimate An Old Lady Who Loves April Shirt
But increasingly, as foreign observers have noticed, “chicken” to the Chinese, at least those who live in the cities, means what’s served at KFC. Since the first drumstick was dipped into a fryer in Beijing in 1987, the chain has opened more than 3,000 branches around the country, and is now more profitable in China than in the United States. Numerous reasons have been advanced for this success, from the cleanliness of the restrooms to the alleged resemblance of Colonel Sanders to Confucius, but it apparently does not reflect a newfound Chinese appetite for the cuisine of the American mid-South. “You can find bone-in fried chicken there,” notes Mary Shelman, a Kentucky native and the head of the agribusiness program at Harvard Business School. “But it’s always dark meat, which the Chinese prefer, and it’s one menu item out of around 30, and it’s not the most popular.” The chain has thrived by offering the Chinese customers food they were already familiar with, including (depending on the region) noodles, rice and dumplings, along with chicken wraps, chicken patties and chicken wings, which are so popular, Shelman says, that the company periodically has to deny rumors it has a farm somewhere that raises six-winged chickens.
Cat Never Underestimate An Old Lady Who Loves April Shirt
If there’s an American counterpart to the tikka masala story, it might be General Tso’s chicken, which the New York Times has described as “the most famous Hunanese dish in the world.” That might come as news to chefs in Hunan, who apparently had never heard of it until the opening of China to the West in recent decades. The man generally credited with the idea of putting deep-fried chicken pieces in a hot chili sauce was the Hunan-born chef Peng Chang-kuei, who fled to Taiwan after the Communist revolution in 1949. He named the dish for a 19th-century military commander who led the suppression of the Taiping Rebellion, a largely forgotten conflict that claimed upwards of 20 million lives. Peng moved to New York in 1973 to open a restaurant that became a favorite of diplomats and began cooking his signature dish. Over the years it has evolved in response to American tastes to become sweeter, and in a kind of reverse cultural migration has now been adopted as a “traditional” dish by chefs and food writers in Hunan.